2010年3月24日水曜日



【日本語字幕】



明治以降生まれ始めた"翻訳語”が、今のグローバリゼーションへの遅れの原因の
一つだって今読んでる本に書いてあった。


異国のオリジナリティを自国の言葉に翻訳する事で、
本来のニュアンスが濁り、
海外の“ユニーク”に気付きづらくなって、
同時に自分達の“ユニーク”にも気付きづらくなってるってさ。



【英語字幕】


英語の勉強始めました。



大学4年生だったみなさん卒業おめでとう♪

4 件のコメント:

Chihiro さんのコメント...

これ、だいぶ前に見て感動したなぁ。英語分からないから字幕付きで見たんだけど。じゃ、英語だけでみて半分以下しか理解できないのと、字幕で100%理解(間違ったニュアンス入り)ってどっちがいいんだろうって思った。人それぞれだけど。w

my name is GO NAKANO さんのコメント...

言語が英語だけになったらいいのに。ってたまに思ってる。

Chihiro さんのコメント...

言葉が通じなくてもコミュニケーションはとれるかもしれないけど、英語がしゃべれないとこんなに部外者扱いですか?と実感しました。

my name is GO NAKANO さんのコメント...

:D